雙語:英截肢女子克服困難變身女神模特(組圖)_新浪教育_新浪網 膠原蛋白

:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()

  An amputee who was cruelly nicknamed ‘peg-leg’ by school bullies has conquered her insecurities to become a model。

:英截肢女子克服困身女神模特()
:英截肢女子克服困身女神模特()

  英有位截肢姑娘,她常被同取笑、有人她起了外“木腿”。 如今,她已成功勝各種不安全因素成了一名模特。

  Taylor Crisp, 19, from Leicester, was born with femur fibula ulna syndrome, which left her with a shortened femur on her right leg, no kneecap or ankle and a missing toe, had to have leg amputated at 15 after an MRSA infection。

  19的泰勒克裏斯普自英斯特,她生就患有股骨腓骨合症,右腿股骨短、而且有膝骨和踝骨,缺了一根趾、跛得很害。15,克裏斯普因感染耐甲氧西林金葡菌被迫截肢。

  After years of bullying and self-loathing, Taylor found her confidence when she joined a modelling agency. ‘I’ve never been more confident in my body – I feel like nothing can hold me back now,’ she said。

  在了多年的欺凌和自我憎恨之後,泰勒在加入了一模特社之後找到了自信。她,“我自己的身材更自信了,我感在有什麼阻我成功。”

  ’Now, I just want to inspire people who feel different. I want to let them know that they’re not alone, and they don’t need to be ‘perfect’ to achieve great things.’

  “在,我就是想鼓那些(有身體缺而)自我感異的人。我想他知道他並不孤,想要完有大的成就並不需要所的完美。”

  Taylor, who was subjected to cruel taunts in her younger years because of her heavy limp, said: ‘I was such an anxious child, and the constant taunts made me feel miserable。

  泰勒小的候少因自己的跛腿而受嘲笑,她:“小候我是非常焦的孩子,伙伴的嘲笑我感很痛瘔。”

  ’But I tried to put on a brave face and rise above them.’

  “但我努力表面佯勇敢,勝那些困。”

  She used to be ashamed of her size and disability and hid herself away. But that all changed when at 17 she discovered the Suicide Girls, an alternative modelling group with models of all hapes and sizes。

  她去於自己的體型和身體缺埳抬不起,常把自己藏起。但一切在她17的候都改了,因她了“自女孩”迎各種體型、身材姑娘加入的模特社。

  With encouragement from a Suicide Girls model, Taylor took part in her first photoshoot in 2014.

  在“自女孩”模特社中一伙伴的鼓下,泰勒在2014年拍了第一套真。

  Today, Taylor models lingerie and wedding dresses, as well as alternative clothing。

  如今,泰勒任Lingerie品牌衣、婚係列及一些其他服的模特。

  She said: ‘Modelling really pushed me out of my shell, and after the first photoshoot I decided to just go for it and see what happened。

  她:“模特使我了自己自卑的外,在拍了第一套真之後我定持下去、看生什麼。”

  ’I’ve had some bad experiences – one of the worst was a photographer who tried to Photoshop my leg back on. People target my social media accounts, too – I’ve been told I’m not a real model and I have no dignity. It gets me down, of course, but I’m doing what makes me happy – it’s easy to rise above the abuse when I read all the positive comments.’

  “我也有一些糟糕的其中最糟糕的一次,有影想把我的腿PS上去。人也攻我的社交媒體主,他我不是真正的模特、我不知廉。然啦、些都曾我很沮,但我做的事情可以自己高看看人那些正面極的、我很容易就可以走出低穀。”

  Taylor now models under the name ‘Real Life Pirate’, with a prosthetic leg。

  泰勒在了一只假腿,以“Real Life Pirate”之名任模特。

  Since her modelling career has taken off, it has given her the confidence to start dating, and she enjoys a relationship with former school friend Jordan Saliba, 20, a manager at TopMan。

  自她的模特生涯步入正,高雄法國台北,她也始有信心和男人了。她以前校裏的朋友Jordan Saliba今年20了、是TopMan的理,在他正在相、她很享受。

(源:江英)